Пост N: 9
Зарегистрирован: 02.10.06
Откуда: Казахстан, Алма-Ата
Рейтинг:
1
Отправлено: 05.11.06 11:16. Заголовок: Наше Творчество или переводы песен Битлз и не только...
Не думаю, что ошибусь, если скажу, что среди всех участников нашего форума нет человека, который бы не пытался транслировать тексты песен Битлз. Лично я довольно часто этим занимаюсь, правда, не всегда успешно. Т.е. у меня есть много "кусочков" песен, но чтобы перевести песню или даже альбом - нет сил. Может я один такой, но верю, что и у Вас могли возникнуть подобные сложности. Давайте же попробуем объединить свои усилия и составлять эквиритмические (чтобы можно было петь под музыку) переводы песен наших любимых (и) Битлов. Как говорится, We’ll get high with a little help from our friends. PS Кстати, можно, наверное, и вольные вариации на музыкальные битловские песни, как ту, что я привожу – те, кто это видел – извините, пока нового ничего нету.
Пост N: 276
Зарегистрирован: 02.10.06
Откуда: Казахстан, Алма-Ата
Рейтинг:
5
Отправлено: 18.11.06 20:12. Заголовок: Re:
Л.Э. пишет:
цитата:
Ты уж извини за неуемное любопытство - интересно просто. Раньше никогда не общалась с поэтами.
Во-первых, твое любопытство вполне уместо, даже...нет...это не любопытсво, а нормальный интерес. Во-вторых из меня поэт не очень... Хотя, если вы не против, буду себя ак называть - очень лестно.
Пост N: 290
Зарегистрирован: 02.10.06
Откуда: Казахстан, Алма-Ата
Рейтинг:
5
Отправлено: 19.11.06 13:48. Заголовок: Re:
Л.Э. пишет:
цитата:
ты не забыл, что ты мне Girl обещал?
Вот пожалуйста - получилось, правда далековато от оригинала, но мне вроде нравится, надеюсь, как и всем... Girl Девушка
Вы послушайте, друзья, рассказ о деве рая, Той, что приезжала погостить. Я любил ее, при этом всем нутром страдая – Хоть и было не о чем грустить.
Девушка! (не знаю, может поменять)
После дней раздумий захотелось мне проститься – Слёзы бросились в ее глаза. Обещала мне весь мир и с ней не согласиться Я не смог, хоть будет все не так…
Девушка! Девушка!
Эта девушка при всех Тебя показывает дураком. Слыша робкий комплимент, Она играет всем своим мирком. Ом! Deva Оm!
Девушка! Devo!
Говорили ль раньше ей, что боль – путь к наслажденью? Поняла ль она тот смысл слов? Нужно вкалывать всю жизнь, чтоб миг отдохновенья Получить хоть в старости годов.
Девушка! Devo!
Я тут позволил себе поиграть словами, может и некстати, но припев девушка мне не очень нравится...
Пост N: 399
Зарегистрирован: 03.10.06
Откуда: Россия, Альметьевск
Рейтинг:
4
Отправлено: 19.11.06 14:48. Заголовок: Re:
Тааак... Не ожидала, что ты и в самом деле за одну ночь переведешь Girl! Огромное-преогромное спасибо! Конечно, ты прав, что перевод не совсем точный, но общее настроение передать удалось. Получилось очень так лирично. JWL4ever пишет:
цитата:
припев девушка мне не очень нравится
Да, мне тоже... Но, похоже, тут больше ничего не придумаешь. Правда, можно употребить хипповое слово "гёрла"...
Пост N: 293
Зарегистрирован: 02.10.06
Откуда: Казахстан, Алма-Ата
Рейтинг:
5
Отправлено: 19.11.06 15:14. Заголовок: Re:
Хорошо оставлю. Спасибо за помощь Вот еще незадача - за 2 дня перевел 4 (или 5) песен, а теперь некий творческий спад... Надо новое что-то предпринять...
Пост N: 302
Зарегистрирован: 02.10.06
Откуда: Казахстан, Алма-Ата
Рейтинг:
5
Отправлено: 19.11.06 15:47. Заголовок: Re:
Л.Э. пишет:
цитата:
А почему ты не выкладываешь свои собственные песни?
Дело в том, что многие из них безвозвратно утеряны, часть лежит у меня в виде огрызков. А остальное - ужасно. К тому же их у меня немного... В группе я иногда писал куплет или припев, но не более, увы... Но вот теперь я возьмусь за дело и буду доводить все до конца.
Пост N: 379
Зарегистрирован: 02.10.06
Откуда: Казахстан, Алма-Ата
Рейтинг:
6
Отправлено: 24.11.06 21:18. Заголовок: Re:
Alright пишет:
цитата:
Ждем перевод Блэкмора!
Вот и дождались Толлько у меня не очень, право, получилось. Всю неделю думал - и вот, что надумал. С рифмами - бардак, с мыслями - тоже. Magical World Сказочный мир В саду с моих губ имя слетело Ведь он для меня был муж мой и клад, В тиши мрачных стен злой ветер затих, Но ответы на все так сложно найти…
И имя твое запрещалось к названью, И семьи у нас все дрались и дрались. Презрев ту вражду кровавых разлук Мы счастье, любовь и свет обрели.
Стены меж нами И расстоянья, Но все ж мечту одну мы храним. Вместе пойдем И с тобой попадем В волшебный и сказочный мир.
Судьба имена их вписала в поэму Для их танца музыка – суть, ерунда. Судьба их свела здесь, в грешном краю, Но знали они про встречу в раю.
Стены меж нами И расстоянья, Но все ж мечту одну мы храним. Вместе пойдем И с тобой попадем В волшебный и сказочный мир.
проигрышМы и сказочный мир.
Не бойся, Джульетта, Ромео с тобою Он ждет, когда песни закончится такт. Был мир так жесток С тобою, дружок, Но в наших сердцах жива ты всегда.
Стены меж нами И расстоянья, Но все ж мечту одну мы храним. Вместе пойдем И с тобой попадем В волшебный и сказочный, (сказочный, сказочный) мир.
Короче, может Битлов я кое-как с горем пополам перевожу, а Ричи Блэкмора - не наградил Бог талантом.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет